
植物是大自然最為美妙的禮物之一,它們以各種形態(tài)和顏色在我們周圍生長著。外國詩歌中也常常出現(xiàn)植物這一主題,讓我們一起來欣賞以下幾首經(jīng)典的關(guān)于植物的外國詩歌。
第一首是英國著名詩人威廉·華茲華斯(William Wordsworth)的《風(fēng)景如畫》(Lines Written in Early Spring)。這首詩描繪了春天里大自然的美麗與生機(jī),其中植物便是主要描寫對象之一:
“我看到了深林中微小芽苞
我看到了草地上新綠嫩芽
……
風(fēng)吹過時它們像波浪般搖曳
陽光照耀下它們閃閃發(fā)亮”
第二首是美國著名女詩人艾米莉·迪金森(Emily Dickinson)的《我的花園》(My Garden)。這首詩以作者所擁有的花園為背景,描述了她對植物和花卉的喜愛:
“我的花園——一個比任何人都更富庶
那里有著各種各樣的花和果實(shí)
它們在美麗中共同生長
……
每個早上,我走過我的花園
看著這些美麗的植物,我感到無窮欣喜”
第三首是法國著名詩人維克多·雨果(Victor Hugo)的《春天》(Spring)。這首詩描繪了春天萬物復(fù)蘇的景象,其中也包括植物:
“燕子飛過來了,太陽升起來了
一切都復(fù)活了!
……
百合花、鼠尾草、紫羅蘭和杜鵑花
在各自的地方開滿了花朵”
以上三首詩歌都描繪了大自然中植物的美妙與生機(jī)。通過對外國詩歌中關(guān)于植物主題的探討,我們可以更好地欣賞和理解大自然之美。
標(biāo)簽: